I Premii di u Libru di a CTC 2016


A CUMMISSIONE LITERATURA DI U CUNSIGLIU DI A LINGUA CORSA /ACCADEMIA CORSA DI I VAGABONDI HÀ AGHJUDICATU I PREMII DI U LIBRU DI A CTC , EDIZIONE 2016



Ingiru à u Presidente di a Cummissione Literatura, Ghjuvan Guidu Talamoni, i membri di a ghjuria di i Premii di u libru di a CTC
Ingiru à u Presidente di a Cummissione Literatura, Ghjuvan Guidu Talamoni, i membri di a ghjuria di i Premii di u libru di a CTC
Ogni annu, dapoi u 2012, a Cummissione literatura di u Cunsigliu di a lingua/Accademia Corsa di i Vagabondi custitueghja a ghjuria chì aghjudicheghja i Premii di u libru di a CTC.
Adduniti in Corti, ghjovi, u 5 di ghjennaghju i soci di a Cummissione literatura anu prucedutu à u votu per aghjudicà i  u premii di u libru di a CTC in e quatru categurie.
Sò stati numinati:

- in a categuria “creazione literaria in lingua corsa” Guidu Benigni per a so opera "Sfumature" à l'Edizione Sammarcelli.

- in a categuria “assaghju o opera scentifica chì appia un ligame direttu cù a Corsica”, Aimé Pietri per a so opera "cinquante ans journaliste en Corse à l'Edizione Anima Corsa.
 

 - in a categuria  “opera di creazione literaria in lingua francese chì appia un ligame direttu cù a Corsica “, Dumenicu Sammarcelli per a so opera "Alimetu, l'exil ou la mort" à l'Edizione Sammarcelli.

 - in a categuria “traduzzione literaria chì appia un legame direttu cù a Corsica o traduttu in lingua corsa”, Antoine-Marie Graziani  per a so traduzzione di Giovanni Della Grossa Montegiani PA. Chroniques de la Corse des origines à 1546 à l'Edizione Piazzola.




 


Guidu Benigni "Sfumature" à l'Edizione Sammarcelli.

Una racolta di puesie in lingua corsa «Micca u culore, ma ch’è a sfumatura» (P.Verlaine). Sò sei e partite chì cumponenu l’inseme di l’opera : lochi, sunetti, quattrini, viaghji, canti, Cavalli.


U parcorsu eccletticu di Guidu Begnini hà seguitatu l’evoluzione di l’isula. Militare, presidente d’associu, spezialistu ricunnisciutu di u cavallu, scrivanu di rumanzi, di racolte di puesie è à stonde scultore ; un veru militante culturale. Hè a so amicizia cù Ghjacumu Thiers chì li ferà francà u passu versu a scrittura. Mossu da un amore senza limita per a lingua nustrale è a storia publicheghja dapoi l’annate ottanta parrecchje opere cum’è : « Ieiettu », « Retour à Tippale », « Ostrisorma » o dinò Amadeu u Turcu chì li valerà un premiu. 
 
 
 
 
 
 

 


Aimé Pietri  "cinquante ans journaliste en Corse à l'Edizione Anima Corsa.
Un libru chì riassume una parte di tante storie vere cuntate da Aimé Pietri in u dialogu incù u so amicu: u prufessore Pasquale Marchetti. una mansa d'infurmazione nantu à l'evenimenti primurosi cuntati da Aimé Pietri. U lettore amparerà chì u giurnalistu hè statu durente trent'anni l'onorevule currispundente di u FLNC, una currispundenza à risichi, cù à u più, l'onorabilità urdinaria divuta à omu chì face onorabilmente u so mistieru. 



Aimé Pietri hè un giurnalistu di stampa scritta è di radio, fundadore di a prima radio libera di Corsica (RCI) è di u settimanale Kyrn. Currispundente in Corsica di parrechji giurnali è radio strangeri è cuntinentali hè statu di tutti i fronti durente parechje annate cunsacrate à a so passione : l’infurmazione. Oghje ùn hà micca stanciatu di scrive è cullabureghja sempre cù a stampa lucale (Journal de la Corse, Corse-matin, ecc…) 




 


Dumenicu Sammarcelli "Alimetu, l'exil ou la mort" à l'Edizione Sammarcelli
 

A Corsica hà cambiatu di maestru è l’armata francese deve fà la addimette da tutti. In stu principiu di XIXsimu seculu, si scopre a vita di famiglie impurtante, di ghjente benistante, chì si strappanu o si tenenu caru, chì si battenu dinò per sopravvive .
Ci ritruvemu, principalmente, in Capi Corsu è in Bastia, quellu tempu di i cuventi induve si chjudivanu e giuvanotte amurose da quale ùn cunvene. Un rumanzu d’avventura cù prese d’ostagi, peripezie è storie à un mumentu suciale è puliticu difficile ; ci si trova persone zelante chì tradiscenu i soi, ma dinò una storia d’amore.

 Dume Sammarcelli hè un editore è scrivanu corsu. Autore di parechji libri cum’è « Bravo Tupinetta », « la Corsiade », « Le manifeste du Parti minutincu » o dinò « La langue et la cheminée ». Pueta, hà sappiutu pupularizà è valurizà e so creazione puetiche per u cantu rimettentu si à u talentu di a so sposa per assicurà ne l’interpretazione.





 


Antoine-Marie Graziani, Giovanni Della Grossa Montegiani PA. Chroniques de la Corse des origines à 1546 à l'Edizione Piazzola.
 

A cronaca di Giovanni della Grossa hè fundamentale per afferà a storia medievale di a Corsica, cronaca accumpagnata quì da un arnese criticu particularmente furnitu è d’una traduzzione.
 Natu in u 1388 è à l’Affari à partesi di u 1406, Giovanni della Grossa hà avutu accessu  à quasi tutta à documentazione scritta per via di e funzione ch’ellu hà occupatu sia à u serviziu di a Cumuna di Genuva, sia di  grande famiglie genuvese, sia di un conte corsu o i so agenti ma dinò per u Papatu.
 U scrittu di Pier'Antonio Montegiani figura chjaramente cum’è un seguitu di quellu di Giovanni della Grossa.

Antoine-Marie Graziani hè prufessore à l’Università di Corsica Pasquale Paoli,  membru onorariu di l’Institutu Universitariu di Francia è autore di parechji articuli è opere trattentu di a Corsica è di u Mediterraniu occidentale.
Hà zifratu parechje opere, premiate cum’è « Les Feux de la Saint-Laurent », « Sampiero, un mercenaire européen au XVIe siècle », una biugrafia di « Pascal Paoli, Père de la patrie corse», « La violence dans les campagnes corses du XVIe au XVIIIe siècle » è u primu libru di « Nouvelle Histoire de la Corse »
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 





CULLETTIVITÀ DI CORSICA - COLLECTIVITÉ DE CORSE
DGA chargée de l’éducation, de l’enseignement, de la formation et de la langue corse

Direzzione Lingua corsa - Direction Langue corse
33 cours Napoléon - 20000 Aiacciu
5 avenue Xavier Luciani - 20250 Corti
Espace Toga 2 - 10 bis rue Emile Sari - 20200 Bastia

linguacorsa@isula.corsica
Difusione sucetale : 04 95 51 66 06
Furmazione è insignamentu : 04 20 03 95 01
Cunsigliu linguisticu : 04 20 03 95 03