Visita di rientrata à a scola elementaria bislingua Sandreschi di Corti u 3 d’ottobre di u 2011


Petru Ghionga, Cunsiglieru Esecutivu incaricatu di a lingua corsa è Michel Barat, Rettore di l’Accademia di Corsica si sò resi à a scola elementaria bislingua Sandreschi di Corti, luni u 3 d’ottobre di u 2011 à 2 ore è mezu.



Petru Ghionga à a scola bislingua Sandreschi di Corti
Petru Ghionga à a scola bislingua Sandreschi di Corti
A Cullettività Territuriale di Corsica s’hè impegnata per l’annate 2007-2013 in un prugettu educativu è sucetale chì insiste nantu à l’impurtanza di a lingua corsa in quantu leia suciale, cum’è risorsa di sviluppu è in quantu patrimoniu.


Hà, principalmente, messu in piazza una strategia educativa chì vole offre à ogni elevu a perspettiva di un bilinguisimu apertu à u plurilinguisimu. Unu di i scopi hè d’integrà a lingua et a cultura corsa à tutti i livelli d’insignamentu è di furmazione.

Oramai l’ambizione di a Cullettività hè di francà un passu…

Pare chì a lingua corsa duvessi fà parte di u « zocculu » cumunu di cunniscenze di l’elevi. In u filu di a lege di u 22 di ghjennaghju di u 2002 è di a nostra vulintà di rinfurzà a cuesione suciale è a riescita sculare di l’elevi, pare necessaria, oghje, d’ottene chì l’insignamentu di trè ore sia ricunnisciutu ubligatoriu in e filiere ch’ùn sò bislingue omancu in u primu tempu da a scola materna à a sesta.*

*Strattu di u fogliu di strada di Petru Ghionga.

U situ bislinguu Sandreschi di Corti

Stu situ meriteria d’esse mustratu in esempiu per sta rientrata, essendu particularmente dinamicu è attrattivu, tantu per via di a qualità di l’insignamentu prupostu chè per via di l’innuvazione pedagogica chì a squadra hà sappiutu sempre mustrà.

Ci hè, oramai, una filiera cumpletta capace d’ammanuglià un vivaghju bastevule da assicurà a cuntinuità di st’insignamentu à u cullegiu di Corti.

A pulitica di a Cullettività Territuriale di Corsica

U sviluppu è a prumuzione di a lingua corsa si trovanu in pettu à a pulitica messa in opera da a Cullettività Territuriale à u livellu sucio ecunomicu è culturale.
Cum’è ne testimugneghja u fogliu di stada rilativu à a lingua corsa presentatu di lugliu di u 2011 da Petru Ghionga à l’Assemblea di Corsica, hè per noi  un duvere di sfrancà, di prumove è di sparghje u nostru patrimoniu linguisticu, rinfurzendu à so presenza, quantu à a so visibilità, in tutti i settori di a vita publica è privata.

A Cullettività Territuriale di Corsica s’hè impegnata à partesi di u 2007 nantu à un prugettu educativu è sucetale chì accerta di l’impurtanza di a lingua corsa cum’è leia suciale, cum’è risorsa di sviluppu in quantu à u patrimoniu. U fogliu di strada traccia perspettive munstrendu ancu più  vuluntarisimu, in previsione di a nova pianificazione chì e so opere cumminceranu in 2012.

L’insignamentu di a lingua corsa in u prima gradu

In appiecazione di l’articulu 7 di a lege di u 22 di ghjennaghju di u 2002 rilativa à a Corsica, un insignamentu di a lingua corsa deve esse uffertu in u quadru di l’orariu nurmale di tutte e scole preelementarie è elementarie.

U pianu di sviluppu di st’insignamentu hè aduttatu da l’Assemblea di Corsica è a so messa in opera hè l’ogettu di una cunvenzione incù u Statu.

In seguita di u votu di a parte  « lingua è cultura corsa   » di u PRDF aduttatu di ghjugnu di u 2006 da l’Assemblea di Corsica, duie cunvenzione sò, cusì, state firmate incù u Statu, una nantu à l’ogettivi, l’altra fissendu i mezi finanziarii è i prugrammi di seguitu (6 M € per u periudu 2007-2013).

A strategia è u sviluppu di l’insignamentu di a lingua corsa sò sustenuti da dui assi principali :

1.   una strategia educativa chì offre à ogni elevu a perspettiva di un bislinguisimu apertu nantu à u plurilinguisimu,
2.   L’integrazione di a lingua è di a cultura corsa à tutti i livelli d’insignamentu è di furmazione.

Puntellu nu 1 : una strategia educativa chì offre à tutti l’elevi a perspettiva di un bislinguisimu apertu à u plurilinguisimu.

A strategia hè di custruisce pezzu à pezzu à partesi di a generalizazione di u bislinguisimu in scola materna, un mudellu d’insignamentu bislinguu chjamatu à generalizà si.

● Scola materna : 
Articulu prima di a cunvenzione : « L’organisation d’un enseignement bilingue sera généralisée dans toutes les écoles maternelles en sept ans (2007-2013).
L’objectif est la mise en place d’une filière bilingue dans toutes les écoles maternelles à partir de la rentrée 2007, prioritairement pour les écoles de quatre classes et plus
. »

- Scole materne à quatru livelli è più :
L’ogettivu priuritariu di a cunvenzione Statu-CTC era chì tutte ste scole diventessinu siti bislingui à u più tardi à a rientrata 2010. 

Oghje sò 92 % i siti bislingui, sia 35 nantu à 38. Ci vole à nutà chì, in Pumonte st’ogettivu hè statu compiu à 100 %. 
Oghje, u numeru d’elevi scularizati in scola materna bislingua hè di 31.5 % (2808 elevi nantu à 8909).
Stu percentuale, sì u ritimu d’apertura di i filiere ferma forte, permetterà d’aghjunghje à i livelli definiti per a scola elementaria. 

● Scola elementaria :
Dui ogettivi maiò in a cunvenzione Statu-CTC 2007-2013 : 

- Finisce a messa in reta di u territoriu in siti bislingui di u prima gradu in u 2010 : 
Oramai, i settori di cullegii identificati in u PRDF cumu essendu spachji sò duttati dapoi 2 anni.
Oghje, ghjè impurtante di rinfurzà u riclutamente di e filiere bislingue in ogni settore, particularmente induve u vivaghju ùn basta à rinfurzà  seste cumplette (esempiu : Biguglia, Lucciana, Vicu…).

- Tuccà un percentuale minimu à certi livelli forti : 
U sogliu fissatu da a cunvenzione hè di 33 % di l’elevi di CP è di 25 % di l’elevi di CE1 in scola bislingua in u 2013. À ramentà si chì sti percentuali eranu rispettivamente di 16.3 % in CP è 25 % in CE1 (sciffri prudutti da l’inchiesta retturale di u 2010).

Inseme di u prima gradu:

Quasi un quartu di l’elevi sò scularizati nu scole bislingue di u prima gradu.
U numeru di sti siti bislingui hà quasi triplicatu dapoi u 2006 : sò 106 scole nantu à 255, sia 42.3 % (36 siti in 2006),
Sò 346 l’insignanti chì sò abilitati à dà l’insignamentu bislinguu, sia 28.2 % (19% in u 2006).

Parechji ogettivi:

►  L’accriscimentu di u percentuale riservatu à u cuncorsu specificu di prufessore di e scole. (50 % oghje). L’ogettivu previstu in u PRDF hè di 60 % in u 2012. Or dunque, oghje, stu cuncorsu si trova di punta à un vivaghju pocu numerosu. Cusì, l’Assemblea di Corsica hà aduttatu, da pocu, u dispusitivu « Maestranza   » chì hà per scopu d’aiutà, per via di borse, i studienti in Master chì s’impegnanu in a filiera di preparazione di u cuncorsu bislinguu.
 
► U « pianu eccessiunale di furmazione di l’insignanti à u bislinguisimu » ricummandatu in u PRDF in funzione di l’aspettu vulintariu di l’ogettivi di sviluppu.
In issa perspettiva, a CTC hà prupostu à u retturatu un gruppu di travagliu, cun doppia participazione, nantu à a questione di a furmazione di l’insignanti, chì averà da addunisce si prestamente.

►  A prumuzione di u sistema « un maestru, una lingua » vicinu à e squadre pedagogiche, tantu in quantu à u so interessu pedagogicu chè da permette una prugressione più in furia di u numeru di scole bislingue, un maestru abilitatu pudendu piglià in carica duie scole per meità di l’orariu .

Stu metutu scrittu à u PRDF è in a cunvenzione Statu-CTC 2007-2013 hè adupratu cun successu in Paese Bascu è in Alsazia.

In cunfurmità cù i testi, a quantità oraria d’insignamentu in lingua corsa in scola bislingua deve, pocu à pocu, esse para à quella di u francese.

►  A sperimentazione di l’immersione

U sistema d’immersione ùn hè, per avà, praticatu chè ne e scole assuciative  (Brittagna, Paese Bascu, Catalogna, Occitania). Hè pruibitu ne e scole publiche per via di l’interpretazione da u Cunsigliu di Statu di a lege Toubon. Eppuru, stu metudu hà datu, dapertuttu, a prova di a so efficienza in termine di cumpetenze linguistiche (chì, dicimu la franca è chjara, ne sò megliurite in tutte e lingue aduprate o studiate da l’elevi).
 
A CTC vuleria una sperimentazione di un insignamentu, à i trè quarti di u tempu, in lingua corsa aspettendu l’adattazione di a lege Toubon chì serà dumandata in u quadru di un statutu per a lingua corsa. 

Assu nu 2 : integrà a lingua è a cultura corsa à tutti i livelli d’insignamentu è di furmazione

● Fora di l’insignamentu bislinguu :

L’insignamentu dettu stensivu, à u quale hè fissatu un ogettivu di trè ore settimanale, cuncerna appena più di 27,97 % di l’elevi (3 ore).

46,41 % di l’elevi ricevenu un insignamentu di menu di trè ore :
22,6 %  à cagione di 1 ora è mezu  
11,7 % trà 1 ora è mezu è 3 ore
12,2 % menu di 1 ora è mezu.


Dapoi u 2006, e prupurzione (64 % di l’elevi avianu tantu menu di 3 ore d’insignamentu) anu scambiatu sensu per via di i prugressi regulari chì sò stati realizati, ma bisognu c’hè di ghjunghje prestamente à e 3 ore effettive.

Or dunque, u numeru di scole chì abbisognanu intervenenti chì statutariamente ùn ponu dà più di un ora è mezu ferma assai impurtante (32 intervenenti danu 462 ore in 322 scole).
Stu fattu si spieca da una mancanza di risorse in e scole. 



CULLETTIVITÀ DI CORSICA - COLLECTIVITÉ DE CORSE
DGA chargée de l’éducation, de l’enseignement, de la formation et de la langue corse

Direzzione Lingua corsa - Direction Langue corse
33 cours Napoléon - 20000 Aiacciu
5 avenue Xavier Luciani - 20250 Corti
Espace Toga 2 - 10 bis rue Emile Sari - 20200 Bastia

linguacorsa@isula.corsica
Difusione sucetale : 04 95 51 66 06
Furmazione è insignamentu : 04 20 03 95 01
Cunsigliu linguisticu : 04 20 03 95 03