Adesione di u SCB à a Cartula di a lingua corsa Sabbatuu 12 diferraghju - 8ore disera Furiani - Stadiu Armand Cesari


Paulu Giacobbi, President e di u Cunsigliu esecutivu di Corsica, et Julien Lolli, Presidente d i u Sporting Club di Bastia, firmeranu a Cartula di a lingua corsa, u sabbatu 12 di ferraghju 2011 à u stadiu Armand Cesari di Furiani, in presenza di Petru Ghionga, Cunsiglieru esecutiu in carica di a lingua corsa .



A pulitica di a Cullettività Territuriale di Corsica

In u quadru di a pulitica iniziata à prò di a lingua è di a cultura corsa, a Cullettività Territuriale di Corsica hà messu in ballu un Pianu strategicu d’assestu è di sviluppu di a lingua corsa. 

U so fine hè di prumove a lingua corsa da liame suciale, arrulendu tutti l’attori isulani in u prucessu di sviluppu è di diffusione di a lingua in tutte e pratiche di a vita suciale.

Sta pulitica hè arrimbata à trè urientazione strategiche :
  salvà a tramandera di a lingua corsa à e nove generazione; definisce u postu è e funzione di a lingua corsa in a sucetà d’oghje ; définisce chì mezi è chì urganisazione accorrenu da sustene u sviluppu di l’usu di a lingua corsa in tutti i duminii.
Hè cusì chì a pulitica linguistica territuriale definisce dui acchisi di sviluppu :

- u prugettu educativu :  Quaternu n° 5 « lingua è cultura corsa » di u PRDF, aduttatu da l’Assemblea di Corsica u 29 di ghjugnu di u 2006, chì tende à stallà u bilinguismu primaticciu francese-corsu per andà ver di u plurilinguisimu ricummandatu da l’Europa ;
 
- u prugettu sucetale : « Pianu strategicu d’assestu è di sviluppu  linguisticu », vutatu à  l’unanimità da l’Assemblea di Corsica u 26 di lugliu di u 2007 ; u so scopu hè di  favurizà l’usu di a lingua corsa in a vita suciale (pratica casana, usu amministrativu, usu in l’imprese, in i media, in i settori prufessiunali, ecc.).

L’adesione di u Sporting à a Cartula di a lingua corsa

In core di u prugettu sucetale, a « Cartula di a lingua corsa » hè stata iniziata da favurisce l’adopru di u corsu in e cullettività publiche, l’amministrazione, l’imprese è u mondu assuciativu ; cuncerna parechji dumiinii : a furmazione di i persunali, a cumunicazione esterna è interna, a signaletica, l’accolta di u publicu...

Dui ducumenti cumponenu a Cartula :

1) « Principii è impegni cumuni », cuncerna tutti i servizii publichi, e cullettività lucale, l’imprese, l’associi ; stabilisce u pattu firmatu da l’urganismu aderente chì : ricunnosce chì, in Corsica, l’adopru di a lingua corsa hè naturale in a vita ecunomica è suciale è in u spaziu publicu, à paru à a lingua francese ;  stima chì tutt’ognunu hà dirittu à una furmazione à a lingua corsa chì hè creatrice di leia suciale, d’integrazione è di sviluppu in a nostra sucetà ;  stima di u so duvere d’impegnassi nu u prucessu cullettivu chì permetterà di dà à  a lingua corsa a dimensione propiu soia chì li vene in a sucetà. 2)  « Livelli di certificazione », hè specificu à e cumune è precisa l’azzione à move per ogni livellu d’impegnu sceltu.

Pè l’imprese, l’associi o altri servizii publichi chè e cumune, si tratta di firmà u documentu « Principii è impegni cumuni » è di mette in ballu azzione precise ispirendussi da quelle stabilite pè e cumune.

Oghje, firmendu  a Cartula, u Sporting s’impegna pè cuntinuà l’azzione ch’ellu hà digià iniziatu è pè mette in opera azzione nove : Affissi è annunzi in lingua corsa Signaletica di u stadiu Armand Cesari Adopru di a lingua corsa in tutti i canti di i sustenitori  Logò è messagiu « A lingua hè viva, ci tocca à parlà » nant’à e maglie di u club Corsi di lingua corsa pè i sculari di u Centru di furmazione di u club, è ancu pè i ghjucatori prufessiunali Creazione d’un misincu bisilingu
Impegnatu decisu pè prumove sempre di più a lingua nustrale, u Sporting scumparte a mossa cumuna atta à dalli a dimensione propriu soia chì li vene in a sucetà.

A campagna di cumunicazione pè a prumuzione di a lingua corsa

Da u 2009, una  campagna diprumuzione di a  lingua corsa accumpagna u dispusitivu di a Cartula . I documenti s’addirizzanu à dui publichi differenti :
  E famiglie, da sensibilizalle à i benefizii di u bislinguisimu pè i zitelli E cullettività lucale è l’imprese, da ch’elle s’impegninu in a Cartula di a lingua 
 Si tratta dinù di fà cunnosce è di scumparte a pulitica linguistica di a Cullettività Territuriale di Corsica.

L’arnesi di cumunicazione :
  Un librettu d’infurmazione : stampatu à 10 000 esemplarii, spiega à e famiglie u sistema d’insignamentu di a lingua corsa. Una scheda d’infurmazione : Inserita in u cartulare individuale d’iscrizzione in sesta, informa i parenti nant’à u  dispusitivu d’insignamentu in cullegiu. Hè cusì chì u numeru di sculari studiendu u corsu in sesta hè crisciutu assai, da 68 % à 83 % in 3 anni. Un librettu di presentazione di a « Cartula di a lingua corsa » : Stu documentu s’addirizza à ogni tippu d’urganisimu signatariu (cumune, associi, imprese…). Presenta i scopi di a Cartula è a so messa in opera.  In appicciu pè e cumune ci si trova u riassuntu di l’azzione ubligatorie da realizà à ogni livellu di certificazione.  Un diploma : Stu documentu accerta u livellu toccu da l’urganismu signatariu  compie ch’elle sò l’azzione scelte. Un fogliu di stampini : sti stampini culuriti è piacevuli chì simbulizeghjanu u bislinguisimu, si ponu affissà in i lochi publichi da incuragisce l’accolta in lingua corsa è à so pratica.

dossier_press_SCB.pdf  (1.14 Mo)


Téléchargez les engagements du SCB

Engagements du SCB - corse.pdf  (192.12 Ko)